como falar ao telefone em francês

Falar ao telefone em francês é um desafio para muitos estudantes do idioma. Isso porque nesse contexto você não consegue contar com a ajuda dos gestos para se expressar – e nem com a ajuda de terceiros. Por isso, manter uma conversa pelo telefone em francês (principalmente na hora de resolver problemas) pode ser assustador a princípio.

Para evitar falhas de comunicação na hora de fazer ligações em algum país francófono, confira essas duas cenas com exemplos de expressões do Francês da Vida Real®. Você pode usá-las tanto em situações formais quanto nas informais.

C’est parti ? Allons-y !

O que falar em uma ligação informal em francês – (une conversation informelle)

Vamos supor que você está ligando para um amigo (appeler un ami):

–  Allô Roberta ! (Alô, Roberta!)

–  C’est qui ? (Quem é?)

–  C’est Emil. Ça va ? (É Emil. Tudo bem?)

–  Ça va, et toi ? (Tudo bem, e você?)

–  Oui! Tu peux me passer ta soeur, s’il te plaît ? Je cherche à la joindre depuis ce matin, mais elle ne décroche pas. Je tombe toujours sur sa messagerie. (Sim! Você pode passar [o telefone] para a sua irmã, por favor? Eu estou tentando contatá- la desde a manhã de hoje, mas ela não está atendendo. Minha ligação cai sempre na caixa postal.)

–  Attends, ne quitte pas… Désolée, elle est occupée là. (Espera [um momento], não sai da linha… Desculpa, ela está ocupada.)

–  Ah zut ! Peux-tu lui dire de me rappeler, s’il te plaît ? (Ah, poxa! Você pode dizer para ela me retornar/ligar de volta, por favor?)

–  Oui, bien sûr. Je lui laisserai un mot sur la table. Ton numéro de portable c’est bien le 06.00.01.02.03 ? (Sim, claro. Deixarei um recado para ela em cima da mesa. Seu número de celular ainda é 06.00.01.02.03?)

–  Oui, c’est bien ça ! Merci ! (Sim, isso mesmo! Obrigado.)

–  De rien. (De nada.)

–  Au revoir !

– Salut !

🏅 Dica de ouro: existem diversas formas de pedir “por favor” em francês. A informal, usada na cena acima, é s’il te plaît. Já a formal é s’il vous plaît. Na dúvida, use o vous. O pronome te só é utilizado em situações realmente informais, com pessoas próximas ou íntimas. Existe, ainda, je vous prie, uma forma bem mais formal de pedir por favor em ocasiões específicas, como a que iremos mostrar a seguir.

O que falar em uma ligação formal em francês (conversation formelle)

Nessa cena, você está marcando uma consulta médica (prendre un rendez-vous médical) e precisa falar com a secrétaire, ou seja, a secretária ou atendente.

– Cabinet médical, bonjour ! (Consultório médico, bom dia!) 

– Bonjour, je suis bien au cabinet du docteur Dumont ? (Bom dia, estou ligando para o consultório do Dr. Dumont?)

– Oui. Comment puis-je vous aider ? (Sim. Como posso ajudá-lo?)

– Je voudrais prendre rendez-vous le plus tôt possible, s’il vous plaît. (Eu gostaria de marcar uma consulta o mais rápido possível, por favor.)

– Demain à 8h, cela vous convient ? (Amanhã às 8h, está bom para você?)

– Oui, c’est parfait. (Sim, está perfeito.)

– Vous êtes monsieur… ? (Você é o senhor…?) 

– Monsieur Lefèvre. (Senhor Lefèvre.)

– Pouvez-vous épeler votre nom ? (Pode soletrar seu sobrenome?)

– Oui, Lefèvre : L-E-F-È accent grave-V-R-E (Sim, Lefèvre: L-E-F-È com acento grave-V-R-E) 

Un instant, je vous prieJ’ai un autre appel, ne quittez pas. Merci d’avoir patienté. À quel numéro pouvons-nous vous joindre ? (Um instante, por gentileza… Recebi outra ligação, não desligue. Obrigado por aguardar. Em que número podemos encontrá-lo?)

– Au 07.01.02.03.04 (No 07.01.02.03.04)

– Très bien, je vous confirme que votre rendez-vous est bien noté, Mr. Lefèvre. (Muito bem, lhe confirmo que o seu horário está marcado e anotado, Sr. Lefèvre.)

– Merci, à demain. (Obrigado, até amanhã.)

🏅 Dicas de ouro: 

  1. Além de bonjour, atendentes de estabelecimentos ou locais que prestam algum serviço também podem atender a ligação com o complemento j’écoute, que significa “te escuto”, “estou à disposição”.
  2. Em francês, nom é usado para sobrenome e prénom para o nome.
  3. Caso o personagem do paciente na cena acima fosse uma mulher, a atendente iria se referir a ela como Madame (Mme. Lefèvre).
  4. Se o seu sobrenome tiver acento, assim como o do personagem, saiba como mencioná-los em francês: accent grave (`), accent aigu (´), accent circonflexe (^).

Mais detalhes sobre as expressões usadas no telefone em francês

Pronto! Agora você já sabe o que deve falar (e o que vai ouvir) nas suas próximas ligações em francês. Se quiser se aprofundar no assunto, veja o vídeo a seguir, no qual simulamos as cenas acima com mais dicas e detalhes sobre as expressões citadas. Tudo isso com macetes de pronúncia que você vai adorar saber! 

Dá o play e se inscreve no canal para não perder nossas aulas de francês gratuitas:

<Conversar ao Telefone em Francês | Aula de Francês #08 – YouTube>

Ah, e antes de ir embora não esqueça de:

🚀  Inscrever-se na lista de espera do Curso de Francês Método Afrancesados® para turbinar o seu aprendizado. Clique aqui para ser avisado quando novas turmas estiverem abertas!

🎁 Acessar o Minicurso de Francês Gratuito do Afrancesados.

Leave a Reply

Your email address will not be published.