Compartilhe esse artigo:
Alguns tiques de linguagem em francês fazem toda a diferença na comunicação oral. Vem aprender quais são eles!

Há algumas palavras, sons, expressões e tiques de linguagem em francês que podem parecer inúteis, por não terem uma tradução exata, mas que também podem atrapalhar a sua compreensão do idioma. Afinal, eles são essenciais na comunicação oral!

Por isso, se seu desejo é alcançar a fluência, este é um artigo que vai te ajudar a conversar com os nativos com confiança. Vamos explorar algumas dessas peculiaridades que tornam o francês oral tão vibrante e dinâmico?

C’est parti ? Allons-y !

Onomatopeias mais frequentes do francês

No francês informal, alguns sons podem ser usados para pontuar uma frase ou até expressar sentimentos. Portanto, essas palavras ou expressões são comuns na oralidade e não é recomendado usá-las na comunicação escrita.

Vamos desvendar esses segredos da língua francesa?

Ben/ Et bien

Ben e et bien são sons usados para introduzir uma ideia, demonstrar reflexão ou continuar uma conversa, não tem uma tradução específica. Num contexto onde você não entende bem o que alguém falou, pode funcionar bem.

  • Ben, pourquoi tu dis ça ?
  • Hum, por que você disse isso?

Euh

Ainda nos sons comuns do francês, euh indica hesitação ou pausa para pensar. Assim, quando estiver se apresentando para alguém e precisar lembrar de algo, pode inserir este tique de linguagem em francês.

  • Je m’appelle Emil. Euh. Je suis français.
  • Eu me chamo Emil. Hum. Eu sou francês.

Hein

Quer expressar uma surpresa, confirmar algo ou buscar esclarecimento? Então este som vai ser ideal no seu vocabulário. Sempre que ouvir um francês usando hein, saiba que estas podem ser as intenções dele.

  • Hein ! Comment ça ?
  • Como assim?
  • Tu m’as promis que tu allais le faire, hein ?
  • Você me prometeu que ia fazer, né?

Tac, tac

Esta é uma imitação de sons usada quando se está organizando algo. Então, imagina que você está com a mesa de trabalho toda bagunçada e decide começar a colocar tudo em ordem.

Enquanto você se movimenta na tarefa, você pode fazer este som, que funciona como se sua cabeça estivesse conectada com sua ação. Pode parecer estranho, mas é assim que pensa o francês!

💡 Veja: Expressões francesas engraçadas com pronúncia

Zut !

Perdeu o ônibus, esqueceu de pagar um boleto ou acordou atrasado? Esta é uma exclamação de frustração diante de um contratempo.

  • Zut ! J’ai raté le train.
  • Eita! Perdi o trem.

Oh là là

Para expressar surpresa, excitação ou frustração, utilize este tique de linguagem.

  • Oh là là ! Tu as vu ce but ?
  • Uau, você viu que golaço?
  • Oh là là ! Ce n’est pas possible !
  • Ah, não é possível!

Ouf

Agora, para expressar um alívio após uma situação estressante, o francês costuma usar este som.

  • Ouf ! J’ai failli tomber !
  • Ufa! Eu quase caí.

Manias de linguagem em francês

Além das onomatopeias, há algumas frases que são tiques de linguagem em francês. Confira cada uma delas!

Du coup

Usado para indicar uma consequência, esta mania de linguagem tem alguns sinônimos como: alors, par conséquent.

  • Je n’ai pas vu l’heure passer, du coup je suis arrivé en retard.
  • Eu não vi a hora passar, então cheguei atrasado.

Genre

Sabe aquela pessoa que usa “tipo” a cada vírgula, quando está contando uma história? O equivalente em francês para isso é genre. Esta mania de linguagem é usada para expressar incredulidade, surpresa ou agitação.

  • Elle a cru que j’étais fatigué, genre totalement malade.
  • Ela acreditou que eu estava cansado, tipo, totalmente doente.
  • Tu es malade ? Genre.
  • Você está doente? Não acredito.

💡 Uma expressão comum em francês é il fait genre, que seria algo como “ele é malandro”. Para se referir a uma pessoa que não é muito confiável.

J’avoue

Equivalente a “eu admito” ou “eu confesso”, esta frase é usada para concordar com algo e é muito usada entre os jovens.

  • Le film était excellent !
  • J’avoue.
  • O filme foi excelente!
  • Concordo.

Carrément

Aqui temos uma expressão enfática, que significa “absolutamente” ou “com certeza”.

  • Tu viens ce soir ?
  • Carrément !
  • Você vem esta noite?
  • Com certeza!

Grave

Em francês, grave é um intensificador de linguagem, usado para enfatizar algo. Assim, ele pode expressar tanto a gravidade de uma situação quanto uma grande quantidade.

  • J’ai grave aimé cette chanson.
  • Eu amei muito essa música.

En vrai

Utilizado para enfatizar a veracidade de uma afirmação, en vrai significa “na real”, “na verdade” ou “realmente”,

  • En vrai, t’es pas malade.
  • Na real, você não está doente.

En mode

Quando a intenção é indicar um estado de espírito ou uma maneira de ser, en mode é a expressão utilizada.

  • Je me mets en mode Afrancesados, je vais me concentrer sur le français de la vie réelle.
  • Eu entro no modo Afrancesados e vou me concentrar no Francês da vida real ®.

En fait

Para esclarecer uma informação, esta é a expressão que você pode adotar em francês. Ela significa “na real”, “na verdade” ou “de fato”, pode ser usada no início, no meio ou no fim de uma frase.

  • Je pensais qu’apprendre le français était difficile, mais c’est facile en fait.
  • Eu pensava que aprender francês era difícil, mas é fácil na verdade.

Tu vois

“Viu” em português é muito comum quando buscamos confirmação ou se alguém entendeu o que foi dito. Este é o equivalente em francês para isso!

  • J’ai faim, tu vois ?
  • Estou com fome, viu?


Voilà

Utilizado para concluir uma ideia ou ação, como usamos o “pronto” em português, voilà é muito comum na linguagem oral em francês.

  • J’ai fini de manger. Voilà !
  • Acabei de comer. Pronto!

Sérieux

A expressão para confirmar ou expressar surpresa em francês é sérieux, que seria o equivalente ao nosso “sério?” em português.

  • Tu es encore malade, sérieux ?
  • Você ainda está doente, sério?

Petit

Quando a intenção é suavizar ou diminuir algo, como “pequeno”, utiliza-se esta mania de linguagem em francês – equivalente ao – inho em português.

  • Ça te dit d’aller voir un petit film au cinéma ?
  • Você topa assistir um filminho no cinema?

C’est clair

“É óbvio” ou “é claro” pode ser dito em francês com c’est clair. Ou seja, esta é uma expressão para demonstrar que a pessoa está de acordo ou compreende.

  • Il est trop fort.
  • C’est clair !
  • Ele é muito forte/ bom.
  • É óbvio!

Bref

Bref é usado para resumir ou concluir uma ideia.

  • J’ai mangé une baguette, un croissant, un pain au chocolat. Bref, j’avais très faim !
  • Eu comi uma baguete, um croissant, um pain au chocolat. Enfim, eu estava com muita fome!

Esses tiques e vícios de linguagem em francês fazem parte do dia a dia dos falantes nativos e podem enriquecer sua compreensão e fluência no idioma. Portanto, dominá-los é essencial para se comunicar de forma eficaz e autêntica em situações informais. Então, coloque em prática desde já, para aprimorar seu francês e alcançar a fluência!

Quer ver este conteúdo em víde? Basta clicar na imagem abaixo:

🎁 Aproveite para continuar sua jornada de aprendizagem com nosso Minicurso de Francês Gratuito. Com ele, você terá acesso aos princípios do Método Afrancesados com Roberta (brasileira) e Emil (francês) e dará seus primeiros passos rumo ao domínio do Francês da vida real ® com:

  • 7 vídeo aulas completas;
  • Dicas infalíveis de pronúncia;
  • Como aprender francês do jeito certo.

curso de francês gratuito

Compartilhe esse artigo:

Deixe um comentário

Seu e-mail não será publicado.