Para se comunicar e compreender bem outro idioma, é essencial se familiarizar com a linguagem coloquial, aquela falada no dia a dia das pessoas. Então, aqui vamos te ajudar a ampliar seu aprendizado com 25 gírias em francês muito usadas pelos nativos.
Quem faz cursos tradicionais vai perceber que este vocabulário é desprezado nas aulas, por fugir das normas padrão. Entretanto, as expressões informais em francês estão presentes em filmes, séries, músicas, podcasts e outros materiais culturais, que são fonte de aprendizado no idioma. Ou seja, está na hora de aprender!
C’est parti ? Allons-y !
25 gírias para aprender em francês
O uso da linguagem informal está associado ao contexto, então pode ser que as gírias não façam sentido para a sua realidade – se você é alguém que usa o idioma no ambiente de trabalho ou acadêmico, por exemplo.
Porém, mesmo que você não fale, é importante conhecer as gírias em francês, assim você será capaz de expandir a sua compreensão da língua. Adaptar o uso das frases em francês para cada contexto é essencial.
Veja a seguir jeitos diferentes de falar a mesma coisa em francês, primeiro conhecendo a versão formal/ padrão e depois a gíria equivalente.
1. Aimer = kiffer (gostar)
- J’aime ce livre. (Eu gosto desse livro.)
- Je kiffe ce livre. (Eu gosto desse livro.)
2. L’eau = la flotte (água)
- Il reste un peu d’eau ? (Sobrou um pouco de água?)
- Il reste un peu de flotte ? (Sobrou um pouco de água?)
3. Manger = bouffer (comer)
- On mange à quelle heure ? (A gente vai comer que horas?)
- On bouffe à quelle heure ? (A gente vai comer que horas?)
4. La nourriture = la bouffe (comida)
- La nourriture est délicieuse dans ce restaurant. (A comida é deliciosa nesse restaurante.)
- La bouffe est délicieuse dans ce restaurant. (A comida é deliciosa nesse restaurante.)
5. Avoir faim = avoir la dalle (ter fome)
- J’ai trop faim ! (Estou morrendo de fome!)
- J’ai trop la dalle ! (Estou morrendo de fome!)
💡 Curiosidade: gíria em francês é argot.
6. De l’argent = du fric/ de la thune (dinheiro)
- Il a beaucoup de l’argent. (Ele tem muito dinheiro.)
- Il a beaucoup de fric. (Ele tem muito dinheiro.)
- Il a beaucoup de thune. (Ele tem muito dinheiro.)
7. Travailler = bosser/ taffer (trabalhar)
- Je travaille beaucoup. (Eu trabalho muito.)
- Je bosse beaucoup. (Eu trabalho muito.)
- Je taffe beaucoup. (Eu trabalho muito.)
8. Le travail = le taffe/ le boulot (trabalho)
- “Métro, boulot, dodo.” (Metrô, trabalho, dormir.)
💡 Fique sabendo: “métro, boulot, dodo” é uma expressão comum entre nativos e que indica o estilo de vida em Paris.
9. Un homme = un mec/ ce type (um homem\ cara)
- Cet homme est charmant. (Este homem é charmoso.)
- Cet mec est charmant. (Este homem é charmoso.)
- Cet type est charmant. (Este homem é charmoso.)
📱Leia também: 10 frases em francês para instagram.
10. Un policier = un flic (um policial)
- Attention, voilà les policiers ! (Cuidado, aqui estão os policiais!)
- Attention, voilà les flics ! (Cuidado, aqui estão os policiais!)
11. Les vêtements = les fringues (roupas)
- Je vais mettre mes vêtements à laver. (Vou colocar minhas roupas pra lavar.)
- Je vais mettre mes fringues à laver. (Vou colocar minhas roupas pra lavar.)
12. S’habiller = se saper (se vestir)
- Elle s’habille bien. (Ela se veste bem.)
- Elle se sape bien. (Ela se veste bem.)
💡 Dica musical: Sapés comme jamais – Maître Gims
13. Des chaussures = des godasses/ de pompes (sapatos)
- Je vais acheter des chaussures. (Vou comprar sapatos.)
- Je vais acheter des godasses. (Vou comprar sapatos.)
- Je vais acheter des pompes. (Vou comprar sapatos.)
Quando quiser se referir a tênis especificamente, pode falar des baskets.
14. Une voiture = une caisse/ une bagnole (carro)
- Tu as vu ma nouvelle voiture ? (Você viu meu carro novo?)
- Tu as vu ma nouvelle caisse ? (Você viu meu carro novo?)
- Tu as vu ma nouvelle bagnole ? (Você viu meu carro novo?)
15. Une chose = un truc (uma coisa)
- Passe moi cette chose ! (Me passa essa coisa.)
- Passe-moi ce truc, s’il te plaît ! (Me passa essa coisa/ esse treco, por favor.)
Le verlan
Le verlan é um fenômeno da linguagem francesa falada, até mais informal do que as gírias. Podemos considerar este o francês moderno, falado nas ruas. Como regra geral, le verlan inverte as sílabas e cria uma palavra nova, mas também apresenta variações para além dessa lógica.
As próximas gírias são originárias dessa variação linguística, confira!
16. Fou = ouf (louco)
- C’est un truc de fou ! (Isso é coisa de louco!)
- C’est un truc de ouf ! (Isso é coisa de louco!)
17. La fête = la teuf (festa)
- Hier, c’était la teuf ! (Ontem teve uma festa!)
18. Énervé = vénère (com raiva)
- Je suis vénère ! (Estou com raiva/ nervos à flor da pele/ chateada!)
19. Merci = cimer (obrigado/ obrigada)
20. Louche = chelou (esquisito)
- C’est louche ! (É esquisito/ bizarro!)
- C’est chelou ! (É esquisito/ bizarro!)
21. Lourd = relou (pessoa insuportável)
- C’est homme est relou ! (Este homem é insuportável!)
22. Ma mère = ma reum (minha mãe)
- Ma reum vient me chercher à l’école. ( Minha mãe vem me buscar na escola.)
23. Ma femme = ma meuf (minha mulher)
- Roberta est ma meuf ! (Roberta é minha mulher/ minha esposa.)
24. Mon homme = mon mec (gíria) = mon keum (verlan)
- Emil est mon keum. (Emil é meu companheiro/ esposo.)
💡 Dica: Como fazer uma declaração de amor em francês
25. Un policier = flic (gíria) = keuf (verlan)
- Attention, voilà les keufs ! (Atenção, ali os policiais!)
Mais dicas na nossa aula completa
A língua é algo vivo, que está em constante transformação. Como estudante, você precisa se atualizar sobre o Francês da Vida Real ®, falado nas ruas, para que seu aprendizado seja completo. Veja o vídeo, na íntegra, sobre as gírias em francês lá no nosso canal no YouTube e amplie ainda mais seu conhecimento nesse assunto:
Ah, antes de ir embora, que tal um presente?
🎁Acesse nosso Minicurso de Francês Gratuito. Com ele, você terá acesso aos princípios do Método Afrancesados com Roberta (brasileira) e Emil (francês) e dará seus primeiros passos rumo ao domínio do Francês da Vida Real ®.
Je suis Roberta, brasileira, fluente em francês e moro na França há quase 15 anos. Para saber mais sobre mim, clique aqui.